Glossário de termos
Esta página é uma proposta de glossário de termos em português relacionados a criptografia e protocolos Sem Certificados.
Você pode contribuir com novos termos, discussão sobre termos já existentes e correções mandando uma mensagem eletrônica para cleberok
no domínio ime.usp.br
.
Geralmente aceitos
- certification authority: autoridade certificadora
- cipher: cifra, cifrador
- ciphertext: texto cifrado
- cryptoanalysis: criptoanálise (cfe. [1])
- cryptogram: criptograma (cfe. [1])
- cryptographer: criptógrafo (cfe. [1])
- cryptographic: criptográfico (cfe. [1])
- cryptography: criptografia (cfe. [1])
- cryptologic: criptológico (cfe. [1])
- cryptology: criptologia (cfe. [1])
- (to) encrypt: criptografar, cifrar (cfe. [1])
- encrypted: criptografado, cifrado (cfe. [1])
- (to) decrypt: decriptar, decifrar (cfe. [1])
- decryption: decriptação (cfe. [1])
- key agreement: acordo de chaves
- fair exchange: troca justa
- key escrow: custódia de chaves
- key establishment: estabelecimento de chaves
- non-repudiation: irretratabilidade (no lugar de não-repúdio)
- pairing: emparelhamento
- plaintext: texto legível, texto em claro (e não texto plano)
- public-key infrastructure: infra-estrutura de chaves públicas
- registration authority: autoridade de registro
- (trusted) third party: terceiro (confiável)
- strand spaces: espaços de fitas
- (strand spaces) trace: rastro
Em discussão
- hash: resumo? resumo criptográfico?
- iterated hash functions: funções (de hash, de resumo) iteradas? iterativas?
- nonce: ?
- one-time pad: bloco de uso único?
- party: participante, partidário?
- relying party: parte confiante?
- side-channel attacks: ?
- timestamp: selo de tempo? carimbo de tempo? selo cronológico?
Protocolos Sem Certificados
- Certificateless: sem certificado
- impersonate: personificar, representar
- impersonation: personificação, representação
- negligible: negligenciável ? insignificante
Observações
- Conforme [1]: encriptar.
Do ingl. (to) encrypt. V.t.d. Inform. Telev.
Codificar (os sinais de um programa ou transmissão) para evitar utilização indevida deles.
Referências
- [1] Novo Aurélio Século XXI: o dicionário da língua portuguesa /
Aurélio Buarque de Holanda Ferreira. 3.ed. totalmente revista e ampliada.
Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999. ISBN 85-209-1010-6.
Outros glossários
Citação no site do LCA-Unicamp (cfe.[2])
> A princípio, de português. Cifração e decifração não são termos existentes
no dicionário, até onde me recordo.
Pelo contrário, as edições do século XXI do Aurélio e do Houaiss já trazem as acepções criptográficas desses verbetes.
Vale o mesmo para encriptar e decriptar, que já não encerram significado exclusivamente sepulcral.
O que não consta em dicionário são os termos "cifragem", "ciframento" e outros 40 e tantos que elenquei na lista Brasilcrypt há alguns anos (pois é, já temos quase 6 anos de existência).
Fonte inicial deste glossário:
Voltar
Última atualização: 1 de Setembro de 2010