AgradeÃo a todos que me ajudaram nesta questÃo. De fato, "submeter" algo Ã
apreciaÃÃo de alguÃm faz sentido. Apenas causa-me espÃcie, pois, ao longo
de
tantos anos, vejo o uso do verbo vindo do inglÃs, no caso de trabalhos
cientÃficos. Mas nÃo està fora do sentido, de jeito algum. à mais ou
menos como
"deletar", inexistente no portuguÃs, que veio do inglÃs... mas do latim
delere. Aqui ficou o indelÃvel (existe "delÃvel"?), mas nÃo o verbo. Tem
sentido, para os que nÃo querem usar "apagar".
E tem razÃo o Klaus. Diferentemente de "submeter" que, em que pese minha
ignorÃncia, tem sentido, "aplicar" Ã absurdamente errado e desnecessÃrio.
Um abraÃo,
ZÃ C.
On Monday 25 April 2011 15:07:02 Francisco Cribari wrote:
O dicionÃrio *Houaiss* (primeira ediÃÃo, pÃgina 2626) apresenta como um
dos
significados do verbo *submeter*: apresentar (algo ou a si mesmo) ao
exame
ou à apreciaÃÃo de (alguÃm); sujeitar-se <submeteu seu trabalho Ã
aprovaÃÃo
do chefe>.
AbraÃos likelihoodianos, FC
2011/4/25 Klaus Vasconcellos <klaus@de.ufpe.br>
> Caro Josà Carvalho,
>
> TambÃm sou contra essa adaptaÃÃo tÃo displicente dos verbos ingleses.
> Por
> exemplo, chega a doer nos meus ouvidos quando a pessoa diz que
> "aplicou"
> para uma universidade, quando ela *se candidatou*. Mas, nesse caso
> especÃfico, minha impressÃo à a de que "submissÃo de artigos" faz
> sentido. A pessoa submeteu o artigo à apreciaÃÃo.
>
> AbraÃos,
>
> Klaus
>
> Em 25/04/2011 13:35, Jose Carvalho escreveu:
>
> Sei que a lÃngua muda e que està sujeita a muitas influÃncias. O inlÃs
> os
> dà muitas contribuiÃÃes, qu sÃo inevitÃveis.
>
> Mas algumas 'contribuiÃÃes parecem desnecessÃrias outras devem ser
> evitadas. Por exemplo, palavras de raÃzes latinas, que tomaram sentidos
> distintos em inglÃs e em portuguÃs.
>
> Uma dessas à "submissÃo", muito usada nesta lista como "entrega". O
> dicionÃrio Priberam diz:
>
> submissÃo
> (latim submissus, -a, -um, particÃpio passado de submissio, -onis)
>
> s. f.
>
> 1. Acto!Ato ou efeito de submeter ou de se submeter. = submetimento
>
> 2. ObediÃncia.
>
> 3. SujeiÃÃo.
>
> 4. Humildade.
>
> O dito à muito bom; mas à de Portugal.
>
> Em acepÃÃo alguma do Priberam cabe a frase "o prazo para submissÃo de
> artigos vai atà ... " (em inglÃs se usa: the deadline for the
> submission
> of papers is...)
>
> Algum amigo, versado em vernÃculo, pode ajudar-me nesta, talvez inÃtil,
> questÃo?
>
> Enquanto nÃo me ensinarem de outro jeito, nÃo haverà submissÃo de minha
> lÃngua ao inglÃs. :-)
>
> Abs