MARIA TEREZA CAMARGO BIDERMAN (CV RESUMIDO- MODELO FAPESP)

FORMAÇÃO ACADÊMICA

· Graduação e Pós-Graduação na Universidade de São Paulo.

· Especialização em Letras - Universidade de São Paulo (1958-1959). Especialização em Lingüística Geral e Românica - Université de Strasbourg, França (1962-1965).

TÍTULOS E GRAUS ACADÊMICOS

· Doutora em Letras pela Universidade de São Paulo com a tese: Analise Computacional de Fernando Pessoa, 1969.

· Livre-docente em Filologia Românica pela Universidade de São Paulo em concurso de 5 provas e títulos com a tese: A Categoria do Gênero (nas línguas românicas), 1974.

PÓS -DOUTORAMENTO

· Stanford University, Stanford, CA, USA, 1971-1972 (1 ano e meio); University of Texas at Austin, USA (2 meses, 1971).

· Centro Nazionale di Calcolo Elettronico, Università di Pisa, Italia, 1974.

· New York University, New York, USA, Stanford University, University of California at Berkeley (3 meses, 1978).

· França: Institut de la Langue Française, Nancy; Itália: Istituto di Linguistica Computazionale, Pisa; Inglaterra: Longman Press e Oxford University Press (3 meses, 1981).

· Centro de Lingüística da Universidade de Lisboa ( 5 meses ao todo, 1985, 1986, 1988).

· Institut de la langue française, Nancy (1 mês, 1986).

· University of Birmingham, Inglaterra, Cobuild (1992)

DOCÊNCIA

· Professora (lectrice) de Língua Portuguesa e Literatura Brasileira ( leitora) na Université de Strasbourg, França (1963-1965).

· Professora Titular de Lingüística da UNESP (Universidade Estadual Paulista JMF), Campus de Araraquara (desde 1977). FFCL de Marília (anterior à UNESP) (1965-1977).

· Professora no Curso de Pós-Graduação em Lingüística e Língua Portuguesa, FCL da UNESP, Campus de Araraquara (desde 1977).

· Professora-visitante no Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) da Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, a convite da direção, para ministrar curso de Lexicologia/ Lexicografia no programa de doutorado dessa universidade (setembro/dezembro 1999).

PUBLICAÇÕES

1. Artigos em periódicos especializados nos últimos anos:

· "Léxico e vocabulário fundamental" In: ALFA, EDUNESP, nº 40, 1996, 27-46.

· "Dimensões da palavra", Filologia e Língua Portuguesa, S.Paulo, Humanitas Publicações, FFLCH, USP, nº 2, 1998, 81-118.

· As Ciências do Léxico e Os Dicionários na Contemporaneidade: Arquitetura, Métodos e Técnicas em As Ciências do Léxico: Lexicologia, Lexicografia e Terminologia. Editora da Universidade Federal do Mato Grosso do Sul, Campo Grande, 1998, 129-142.

· "Estrutura estatística do léxico do português brasileiro contemporâneo". In: Actes du XXIIe. Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Bruxelles, 23-29 juillet 1998. Vol. IV Des mots aux dictionnaires, 93-102.

· "Unidade e diversidade: o vocabulário da língua oral em Portugal e no Brasil" ( em parceria com Maria Fernanda Bacelar do Nascimento). In: Actas do XIV Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Lingüística. Vol I. Braga, Associação Portuguesa de Lingüística, 1999, p. 175-193.

· "Conceito lingüístico de palavra" . In: Basílio, M. Palavra. Série Linguagem. Volume temático I. PUC. Rio de Janeiro, Grypho, 1999, 81-97.

· O Português Brasileiro e o Português Europeu: identidade e contrastes". In: Revue Belge de Philologie et d' Histoire. Fasc.3. 79, 2001, 963-975.

· "Diversidad y unidad".In: ABC Cultural, Madrid, 8/9/2001( nº especial sobre a Iberoamerica).

2. Livros (5)

· TEORIA LINGUÍSTICA. Lingüística quantitativa e computacional. Rio de Janeiro, Livros Técnicos e Científicos, 1978. São Paulo, Editora Martins Fontes. Nova edição atualizada, 2001.

· LEXICOGRAFIA E LEXICOLOGIA ( organizadora e autora de: introdução, glossário e " A ciência da Lexicografia" & "O dicionário padrão da língua"). Suplemento Especial da Revista ALFA. EDUNESP. São Paulo, 1985.

· DICIONÁRIO CONTEMPORÂNEO DE PORTUGUÊS. Vozes, Petrópolis, 1992.

· DICIONÁRIO DIDÁTICO DE PORTUGUÊS. Nova versão do Dicionário Contemporâneo de Português. S.Paulo, Ática, 1998.

· O estado da arte nas ciências do léxico: lexicologia, lexicografia e terminologia. ALFA . v. 42 (n.esp.). São Paulo, EDUNESP, 1998. (organizadora e autora).

ORIENTACÃO DE MESTRADOS E DOUTORADOS

dissertações e teses defendidas:

· Norma M.Ravazzi: A análise do vocabulário em alunos do Iº grau e sugestões para seu enriquecimento, UNESP (mestrado, 1983).

· Clotilde de A. Murakawa: A obra lexicográfica de Antônio de Morais e Silva (primeiro dicionarista brasileiro), UNESP (mestrado, 1984).

· Maria Terezinha da Cunha: O léxico da pecuária. Dicionário de bovinocultura. UNESP (mestrado, 1992).

· Waldenice M. Cano: A Prefixação no vocabulário técnico-científico: um estudo semântico. UNESP (mestrado, 1996).

· Maria Cristina P. da Silva: Uma análise comparativa dos verbos franceses mais freqüentes de primeiro crupo nos dicionários bilíngues francês-português. UNESP (mestrado, 1997).

· Cláudia Maria Xatara: Expressões Idiomáticas Comparativas. UNESP (mestrado, 1994).

· Balbina L.F. Hoyos: As preposições em espanhol e português. Estudo de sintaxe contrastiva e de suas implicações semânticas. UNESP (doutorado, 1984).

· Rogério E. Chociay: O léxico da rima: as palavras rimantes como índices sócio-culturais do Romantismo Brasileiro. UNESP (doutorado, 1986).

· Paulo Mosânio Teixeira Duarte: A formação de palavras em português com prefixos latinos e vernáculos. UNESP (doutorado, 1995).

· Cláudia Maria Xatara. A tradução para o Português de Expressões Idiomáticas em Francês. UNESP (doutorado,1998).

· Ana Maria Pinto Pires de Oliveira. O Português do Brasil: Brasileirismos e regionalismos. UNESP (doutorado, 1999).

· Gladis Maria Barcellos Almeida. Terminologia Comunicativa: uma aplicação com vistas à elaboração de um glossário de Materiais Cerâmicos (doutorado, 2000).

· Waldenice Moreira Cano. Teoria e práxis de um Dicionário Escolar de Ciências (doutorado, 2001).

· Marilei A. Sabino: Dicionário italiano/português de falsos cognatos e cognatos enganosos: susídios teóricos e práticos (doutorado, 2002).

 

Orientação de Doutorados em Desenvolvimento no Programa de Pós-Graduação em Lingüística e Língua Portuguesa da FCL, Unesp, Campus de Araraquara.

· Elaine T. Assirati. Dicionários Bilíngües do Inglês.

· Claudia Zavaglia. Base de conhecimento lexical do Português do Brasil. Das estratégias lingüísticas à implementação computacional.

· Maria Cristina Parreira da Silva: Dicionários bilingues francês-português, português-francês.

· Poliana M. Alves: O léxico da língua tupari.

Projetos concluídos com o patrocínio do CNPq

· Dicionário de Freqüências do Português contemporâneo (1ª e 2ª versão) (1996)

· Dicionário de combinatórias do Português contemporâneo (1999)

· Redes semânticas e campos lexicais. (1999-2001).

Projeto em andamento com o patrocínio do CNPq

· Dicionário de termos bancários e financeiros.

CONGRESSOS E SIMPÓSIOS CIENTÍFICOS

· Até 1996: trinta e um CONGRESSOS nacionais e internacionais com apresentação de trabalhos. A partir de 1996:

· XI Encontro Nacional da ANPOLL, João Pessoa, PB, 1996, mesa-redonda sobre Lexicografia (Dicionários Monolingues): Os Dicionários na Contemporaneidade: Arquitetura, Métodos e Técnicas.

· V Simpósio Iberoamericano de Terminologia, Cidade do México, México: Sistema e Norma Lingïísticos e a Práxis das Línguas de Especialidade, novembro 1996.

· Encontro nacional do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL, mesa-redonda sobre "O dicionário como padrão lingüístico": O dicionário como norma na contemporaneidade, abril de 1997.

· XII Encontro Nacional da ANPOLL (Associação Nacional de Pesquisadores e da Pós-Graduação em Letras e Lingüística), Campinas, UNICAMP, Mesa-redonda sobre Polissemia e homonímia, maio de 1998.

· XXIIe. Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Bruxelas, julho de 1998, Estrutura estatística do léxico do português brasileiro contemporâneo.

· XIV Encontro da Associação Portuguesa de Lingüística, Aveiro, Portugal, outubro de 1998: Unidade e diversidade: o vocabulário da língua oral em Portugal e no Brasil ( em colaboração com Maria Fernanda Bacelar do Nascimento).

· Colóquio "Estudos sobre o Português Brasileiro: Projectos de Investigação em Curso", Universidade de Lisboa, Portugal, 5/maio/2000: Dicionários de Freqüências do Português do Brasil.

· Congresso Internacional "500 Anos de Língua Portuguesa no Brasil", Universidade de Évora

· Escola Internacional de Terminologia [USP/RITERM/ União Latina/IULA] julho de 2000– conferência ministrada : Terminologia e Lexicografia.

· IIº Congresso da APSA (American Portuguese Studies Association). Universidade de Wisconsin- Madison, USA, 19 a 21 de outubro de 2000: O Português do Brasil: o dicionário e a norma.

· 83rd Annual Meeting of the American Association of Teachers Of Spanish and Portuguese. San Francisco, CA, USA, (5-9 julho 2001): A emergência e a consolidação do português brasileiro como padrão lexical e lexicográfico.

· XVII Encontro Nacional da ANPOLL (junho,2002): Crítica aos dicionários Aurélio e Houaiss.

· Seminário sobre "Pesquisas no Português Brasileiro Contemporâneo". Universitat de Salzburg. Austria. (dezembro de 1999).

· Seminários sobre Lexicografia na Academia de Ciências de Lisboa (julho 1988 e abril de 1994).

· Seminários para o doutorado no Instituto de Língua e Literatura Portuguesas, Universidade de Coimbra (abril 1994 e maio de 2000).

· O Ministério da Educação e Cultura (MEC) através do Fundo Nacional de Desenvolvimento da Educação selecionou meu Dicionário Didático de Português ( nova edição Ática do Dicionário Contemporâneo de Português) para atender ao Programa Nacional Biblioteca da Escola em 1998. Este mesmo dicionário recebeu distinção na avaliação feita pelo programa do MEC – "Dicionário

na Escola" através de concurso nacional em 2000.